原题目:美国总统都姓吴?缅甸人取名洞天多
3月28日,缅甸前人民院(议院)参议长吴温敏高票当选为缅甸新美国总统,也是缅甸联邦共和国第10任美国总统。纵览缅甸列任男士美国总统的名字吴温敏、吴廷觉、吴登盛…… 为什么缅甸美国总统们都“姓”吴?
一样让一些盆友疑惑的是,中国媒体对缅甸入选美国总统的报导发生了“吴温敏”和“温敏”二种名字的描述,新华通讯社的历史时间报导中也有以上二种版本号,而外交部网址上应用的则是“温敏”。
事实上,“吴”并不是近几个缅甸美国总统的姓式,只是缅甸语中对老人或是有影响力者的称呼,类似西语和意大利文中的“堂(Don)”。比如,意大利小说名著《堂吉诃德》(Don Quijote)中,主人公的名字实则吉诃德(Quijote),“堂”实则对男士的称呼。
缅甸人口总数中,约有七成上下的缅族人传统式上仅有名而沒有姓。有统计分析强调,缅族人取名字常用的字一共不上一百个,用这种字相互之间拼接,取其声韵朗朗上口动听就可以。因此缅族人同名的许多,为表明差别,通常在名字前或名字后再加上户籍所在地或所在单位、职业名称等,而她们一般也会在自身的名字前加一冠词,以表性別、年纪、真实身份和影响力。
缅甸语中,对幼辈或青少年称“貌”(Maung,意指弟),年轻人也可以谦称自己为“貌”。对平辈或哥哥则称“郭”(Ko,意指哥),而对老人或有影响力的人则称“吴”(U,意指叔、伯)。因此缅甸大家称几个美国总统为吴温敏(U Win Myint)、吴登盛(U Thein Sein)、吴廷觉(U Htin Kyaw)。
缅甸女士的名字也是有2个独特的前置词,与男士名前置词“吴”相匹配的女士名字前置词是“杜”(Daw),年青女士则称之为“玛”(Ma)。大家了解的诺贝尔和平奖获得者昂山素季,在缅甸中国一般被称作“杜昂山素季”,或“杜素季”。实际上,汉语新闻媒体中常见“昂山素季”是大家的约定成俗,而不是缅甸人的称呼习惯性。
由此可见,昂山素季年青时未出名前,正常情况下是能够被称作“玛昂山素季”的。殊不知,伴随着她年事渐长、饮誉天地,缅甸人都叫法其为“杜昂山素季”。
此外,通称昂山素季为“昂山”都不精确。事实上,昂山素季便是这名女士思想家的名字,昂山是她的爸爸、缅甸“单独鼻祖”昂山将军的全称,她为了更好地留念爸爸和别的家庭主要成员而取了“昂山素季”这一名字。
缅甸人也有随便更名的习惯性。据缅甸当代女作家Daw Mi Mi Khaing叙述,假如缅甸人觉得自身的名字触了霉头、造成 身体不舒服等,她们会果断地变更。
例如,昂山素季的爸爸昂山将军(Bogyoke Aung San)在出世时名字叫做“Htein Lin”(腾林),青春年少的他会被称“貌腾林”。
而在进到仰光大学后,昂山将军的爸爸妈妈便将其名字由腾林改成昂山。学生时代的昂山将军添加德钦党(Thakin Party),该党是缅甸第一个民族主义者机构,其组员均以“德钦”冠于名首,以表对美国殖民的抵抗,故名“德钦党”,因而昂山将军那时候就被称为德钦昂山。
投身于军营后,昂山将军又更名波德查(Bo Teza)。在争得缅甸单独的全过程中,他以“昂山将军”之名叫人熟识。
那麼,要怎么判断一个缅甸人的直系血亲呢?一位缅甸本地人对页面电视记者表明,在缅甸现行标准的身份证件上,除开自身的名字,还会继续再加上爸爸妈妈的名字。
缅甸语是单音节语言表达,每一个字能够独立表意文字成词,这一点和中文相近。因而缅甸人的名字大多数声调较少。一个孩子的名字里,一般会出现一个字提示出世在星期几——这是由于缅甸人觉得人的运气与星空相接。一样,她们起名的讲究也与我们中国人的习惯性相近:大部分名字都是有吉祥如意、幸福的喻意。
在缅甸姓名的汉语翻译难题上也是有注重。缅甸语界鼻祖、北京外国语大学离休专家教授粟秀玉曾表明,汉语翻译缅甸姓名应根据缅甸语音标发音,而不是英文拼读和音标发音,由于从缅文到英语很有可能早已走形,再从英语到汉语就会有很有可能偏移更远。
云南师范大学缅甸研究所校长李晨阳强调,国外领导人员名字的汉语翻译要以合乎另一方我国语言表达音标发音为第一标准,要重视另一方的文化艺术传统式。
在缅甸工作中超出二十年的新华通讯社杰出缅甸难题权威专家张云飞还表明,针对老地名大全老知名人士,依照约定成俗为好;此外还务必考虑到汉语词意的贬褒,防止采用不认识的字;除此之外,缅甸少数名族的名字汉语翻译,还要照料到少数名族的称呼习惯性。
责编:张义凌 来源于:腾讯新闻